男主养女主到十六岁要了她_亚洲一线二线三线suv_欧美人禽性动交异族另类_777久久人妻少妇嫩草av_超级yin荡的高中女h文校园_国产999精品久久久久久_99精产国品一二三产区区别_乱伦综合免费精品_日韩欧美~中文字幕黄

  • 全國 [切換]
  • 億企商貿(mào)

    掃一掃關(guān)注

    煙臺英語翻譯的轉(zhuǎn)換技巧

       2014-11-17 1310
    導(dǎo)讀

     煙臺英語翻譯轉(zhuǎn)換技巧指的是詞類變化,這是翻譯中十分常用的一種手段。煙臺英語翻譯在詞的用法上有很大差異。漢語句子中的動詞

     
     
     煙臺英語翻譯轉(zhuǎn)換技巧指的是詞類變化,這是翻譯中十分常用的一種手段。煙臺英語翻譯在詞的用法上有很大差異。漢語句子中的動詞很豐富,名詞表達(dá)具體概念要多于抽象概念;信息來自http://www.ytcent3.com
       而英語句子對動詞的限制相對較嚴(yán),還常使用大量分詞;英語的名詞常用來表達(dá)抽象概念。因此,在同聲傳譯中要掌握在兩種語言間靈活轉(zhuǎn)換詞性的技巧。
       漢語發(fā)言與英語發(fā)言相比,前者動詞出現(xiàn)的頻率往往遠(yuǎn)超過后者。漢語的句子里常有好幾個謂語動詞,而漢語并沒有把動詞的高度頻率視為負(fù)擔(dān)。相反,在英語中動詞的使用就有所限制,一般一個句子只能由一個謂語動詞。
       在英漢同聲傳譯中,出于順句驅(qū)動的需要,常常要將英語源語中的非動詞結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)成漢語的動詞。在漢英同聲傳譯中,則可在需要的時候,將漢語動詞轉(zhuǎn)換為英語的非動詞結(jié)構(gòu)。
       另外,英語中動詞的被動結(jié)構(gòu)運(yùn)用得較頻繁,而在漢語中,被動關(guān)系時常并不明顯。在煙臺英語翻譯被動句時,常常要轉(zhuǎn)變?yōu)闈h語主動句。
     
    關(guān)鍵詞: 煙臺英語翻譯
    (文/小編)
     
    反對 0 舉報(bào) 0 收藏 0 打賞 0 評論 0
    0相關(guān)評論
    免責(zé)聲明
    本文為小編原創(chuàng)作品,作者: 小編。歡迎轉(zhuǎn)載,轉(zhuǎn)載請注明原文出處:http://www.bjhmdhb.com/news/show-2503.html 。本文僅代表作者個人觀點(diǎn),本站未對其內(nèi)容進(jìn)行核實(shí),請讀者僅做參考,如若文中涉及有違公德、觸犯法律的內(nèi)容,一經(jīng)發(fā)現(xiàn),立即刪除,作者需自行承擔(dān)相應(yīng)責(zé)任。涉及到版權(quán)或其他問題,請及時聯(lián)系我們。
     

    2B SYSTEM All Rights Reserved 本平臺由浙江到門口科技有限公司運(yùn)營與監(jiān)管

    浙ICP備17023505號-1公網(wǎng)安備浙公網(wǎng)安備33100402331026號號